Translators
Needed
We at Green Teacher are asked often if we have French or Spanish editions. Unfortunately, there are no magazines similar to Green Teacher that are published in French or Spanish, nor are we in a position to publish ones of our own. With thousands of French-language schools in Canada and a burgeoning Hispanic school population in the United States, there is a real need for more educational materials for North America's other two languages.
With the assistance of our multilingual readership and many volunteers from around the world, we're hoping to make a small dent in this language barrier. At the beginning of 2006, we added two new sections to our website - Green Teacher en español and - Green Teacher en français where visitors can freely download a selection of Green Teacher articles and learning activities that have been translated into Spanish and French.The service is free. We hope that over time our collection will grow to become a well-used and useful resource, not only for North American educators, but also for educators in Spanish and French-speaking countries around the world.
We continue to seek the assistance of volunteer translators who can write fluently in French or Spanish, and who would like to translate a favourite article, or an article on a favourite topic from Green Teacher. We invite you to contact us if you can assist us in this way, and to share this invitation with others who might be interested.
Please note that all volunteer translators will have as much time as they need to complete the translation. The work of all volunteers will be credited in the body of the articles that they have worked on.
If you are interested, please contact Tim Grant, Co-editor, at
tim @ greenteacher.com
|
We thank the following for their translations:
Jennifer Cormier, New Brunswick
Isabelle Boudreau, New Brunswick
Mireille A. LeBlanc, New Brunswick
Ilinca Ioan, France
Genevieve Lussier, Québec
Elsa Langrené, France
Isabelle Pelchat, Québec
Gaby Cardenas, Georgia
Otilia-Maria Tataru, Québec
Gilbert Beaulieu, Québec |
Jacques Brodeur, Québec
Environment Canada, Québec
Pascale Grégoire, New Brunswick
Khéloudja Ameur, France
Isabelle Faucher, Ontario
Elisabeth Selman, France
Sophie Coupal, Québec
Linda Loboiron, Québec
Amina Boudjadja, Vancouver
Camille Beaupin, France |
Articles
The
following are French translations of articles that have
appeared in past Green Teacher issues.

"Recréer la ville mythique: réveiller le sens de l’émerveillement dans notre propre jardin ", par
Randy DeLay. Available as a Word or PDF.
Translation of "Remystifying the
City", from Green
Teacher 52, Summer 1997.
|
"Évaluer les journals de bord au sujet
de la nature", par Michael Moutoux.
Available as a Word and PDF file.
Translation of "Evaluating Nature
Journals" from Green
Teacher 69, Fall 2002.
|
"Les animaux en voie de disparition",
par Annette Payne. Un thème scolaire sur les animaux en
danger. Available as a Word or PDF file.
Translation of "Animals in Jeapordy" from Teaching
Green: The Elementary Years.
|
"Appréciez lhiver avec votre
classe!", par Gareth Thomson. Activités
extérieures afin den apprendre plus sur les
adaptations faites par les animaux lhiver. Article
available as a Word or PDF file.
Translation of "Enjoying Winter with Your Class" from Teaching
Green: The Elementary Years. |
"Les rivières et les arts - Une recherche pluridisciplinaire à travers les arts" par Francine Morin, Ann Stinner, et Elizabeth Coffman. Article
available as a Word or PDF file.
Translation of "Rivers and the Arts" from Teaching
Green: The Middle Years.
|
"Comment guider votre école vers une alphabétisation environnementale" par Jeff Reading.
Article
available as a Word or PDF file.
Translation of "Guiding Your School Toward Environmental Literacy" from Teaching
Green: The Elementary Years. |
|
Nous
avons besoin de traducteurs
Nous nous faisons demander souvent, ici, à Green Teacher, si nous avons des éditions en français ou en espagnol. Malheureusement, il n’existe aucun magazine ressemblant a Green Teacher publié en français ou en espagnol. De plus, nous nous ne trouvons pas dans la position d’en publier nous-mêmes. A cause de la présence de milliers d’écoles de langue française au Canada et parce qu’il y a un accroissement important de l’effectif scolaire hispanophone aux États-Unis, il existe un besoin réel de matériel scolaire pour ces clientèles.
Avec l’aide de nos lecteurs multilingues et plusieurs bénévoles du monde entier, nous souhaitons améliorer cette situation. Au début de l`année 2006, nous avons ajouté deux nouvelles sections a notre site Internet: Green Teacher en français et Green Teacher en espagnol, d’où les visiteurs du site Internet pourrons télécharger gratuitement une sélection d’articles et d’activités d’apprentissage de Green Teacher qui seront traduites en espagnol et en français. Ce service est gratuit.Nous espérons qu’avec le temps, cette collection d’articles croîtra au point de devenir une ressource utile et largement utilisée, non seulement pour les enseignants et enseignantes de l’Amérique du Nord, mais pour tous les enseignants et enseignantes de pays de langue française ou espagnole autour du monde.
Nous continuons d`être à la recherche de traducteurs bénévoles pouvant écrire aisément en français ou en espagnol et qui aimeraient traduire un article de Green Teacher qu’ils ou elles ont aimé. Nous vous invitons à nous contacter si vous pouvez nous aider dans ce domaine et n’hésiter pas a partager cette invitation avec d’autres individus qui pourraient être intéresses.
Notez bien que tous les traducteurs bénévoles pourront compléter la traduction à leur gré. De plus, la contribution de chaque bénévole sera mentionné dans l’article qu’il ou elle a traduit.
Si vous êtes intéressé à nous aider, contacter s’il vous plait Tim Grant, coéditeur, à tim @ greenteacher.com
|